ÜBER Mich


  • 2012-2015  Bachelor of Arts, Deutsch-französische Studien/Études franco-allemandes,                     Universität Regensburg/ Université Blaise Pascal Clermont-Ferrand
  • 2015-2017 Master of Arts, Literaturübersetzen (Englisch/Französisch - Deutsch) Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
  • Masterarbeit: Die Neuübersetzung der Exercices de style als Fortschreibung von Raymond Queneaus Werk
  • 2017 Lektoratspraktikum beim Verlag Klaus Wagenbach
  • Seit 2017 als freie Literaturübersetzerin tätig
  • Stipendiatin beim deutsch-französischen Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm für junge Übersetzer 2018
  • Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ), bei den Bücherfrauen und den Jungen Verlagsmenschen

Fortbildungen

  • 2016 Workshop „Filmuntertitelung“
  • 2016 Übersetzerseminar im EÜK Straelen „Stilblüten und andere Stolpersteine
  • 2016 Workshop „Übersetzung und Lektorat in der Praxis
  • 2016 Workshop „Untertitelung von TV-Serien
  • 2017 Workshop „Ansichtssache - (lit.) Übersetzungen und die Arbeit des Lektors
  • 2017, 2018, 2019 VdÜ-Jahrestagungen
  • 2019 Fortbildung „Fremde Texte - Eigene Texte“, Literarisches Colloquium Berlin
  • 2019 Sprachenübergreifendes Seminar zum Übersetzen von Lyrik, DÜF
  • 2019 Seminar „Welttheater übersetzen“, DÜF
  • 2019 Fortbildung „Was trauen und was muten wir den Wörtern zu?“, LCB
  • 2020 Online-Seminar Bücherfrauen „Besser übersetzen - Französisch
  • 2020 Seminar „Aus kritischer Distanz. Wie redigiere ich mich selbst?“, DÜF